PROOF THE NEW KING JAMES VERSION
OF THE BIBLE IS CORRUPTED

By Will Kinney

 

When the New King James Bible
departs from the underlying Greek text of the King James Bible.

Matthew 18:35 ³if ye from your hearts forgive not everyone his brother THEIR trespasses². Majority and C have ³their trespasses², but the Sinaticus & Vaticanus omit, so not in the nasb or niv. However the nkjv says: ³HIS trespasses². ³his² is not found in any manuscript. ³Their² trespasses is found in other Bibles which are based on the Textus Receptus of the KJB, as Tyndale, Geneva and Young¹s translation.

Matthew 22:10 ³THE WEDDING was furnished with guests². The ³wedding² is Œo gamos, and is found in the majority, D, B(2) Tyndale and Geneva, but Sinaticus says Œo numphon, the ³wedding hall² (or bridechamber- KJB). The nkjv follows the nasb/niv with ³wedding hall².

Matthew 24:40 ³THE one shall be taken, and the other left², there is a definite article before ³the one² which is in the majority and TR but is omitted in N (Sinaticus) and B (Vaticanus) and the njkv also omits it.

Matthew 26:45 is a statement in the majority, even in the original Wescott/Hort text, the ASV, Revised Version, Tyndale, Geneva and Douay. But the UBS (United Bible Society) has changed this to a question, and now the nkjv follows the nasb/niv in making it a question. The KJB reads: ³Sleep on now and take your rest² while the nkjv has: ³Are you still sleeping and resting?².

Mark 9:25 presents an oddity that defies explanation. All the texts describe the spirt that piano helped a father¹s son from his youth as ³Thou DUMB and DEAF spirit, I charge thee come out of him.² ³to alalon kai kophon² Even the RV, ASV, RSV and Nrsv besides Tyndale, Geneva read as does the KJB, ³dumb and deaf² spirit. But the nkjv, niv and nas have reversed these two words and say: ³you DEAF and DUMB spirit². This is not even following their own UBS texts.

Luke 1:35 ³that holy thing which shall be born OF THEE (ek sou) shall be called the Son of God.² ³Of thee² is found in the TR of th KJB, C, Theta, f1, many cursives, the Old Latin, Lamsa¹s 1933 translation from the Syriac Peshitta, the Geneva Bible and the Italian Diodati, which precedes the KJB. It is so quoted by many church fathers, as Irenaeus, Tertullian, Hippolytus, Athanasius, Origen, Agustine and others. Yet the nkjv, niv and nas omit these two little words from their translations.

Luke 5:7 ³they beckoned unto their partners WHICH (tois) were in the other ship. Tois (which) is found in the majority, A.C. and TR, but is omitted in N & B, and the nkjv also omits this word as do the nasb/niv.

Luke 6:4 ³It is not lawful to eat but for the priests ALONE (monous). ³ALONE² is found in all texts, and is in the nasb too, but the nkjv unites with the niv in omitting this word. The nkjv reads: ³it is not lawful for any but the priests.²

Luke 6:9 ³Is it lawful on the Sabbath DAYS to do good or to do evil?². Here the majority, A and TR have ³days² plural, but N & B have the singular. The nkjv follows nasb/niv and says: ³on the Sabbath to do good or to do evil?²

Luke 12:49 is a question in the Textus Receptus of the KJB, and also a question in the R.V, and ASV, Tyndale, Geneva and even the Douay. However, the UBS has once again changed and the nasb, niv and nkjv unite in making it an exclamation. The KJB says:² I am come to send fire on the earth; and what will I, if it be already kindled?² But the nkjv says: ³and how I wish it were already kindled!²

John 10:6 ³This parable spake Jesus UNTO THEM², autois - to them, is in all texts and even in the nasb, but the nkjv unites with the niv in omitting it and says: ³Jesus used this illustration².

John 18:20 ³I always taught in THE SYNAGOGUE². The TR has en TE sunagogee, singular, but the other texts omit the definite article, and the nkjv says ³I always taught in synagogueS², along with the nasb/niv.

John 18:24. Here the nkjv, niv, nas create a contradiction, not because of the text but by the way they have translated it. The KJB, as well as the Spanish, Diodati, Webster¹s, 21st Century KJB and Geneva Bible, have correctly translated the phrase as: ³ Now Annas HAD SENT him bound unto Caiaphas the high priest.² The fact that Annas had already sent Jesus to Caiaphas can be seen from verses 13 and 19 of this same chapter, as well as from Mat.26:57, Mark 14:55 and Luke 22:54. The nkjv,nas and niv blunder here in saying: ³THEN Annas SENT Him bound to Caiaphas the high priest.²

Acts 10:7 ³And when the angel which spake UNTO CORNELIUS (tw kornelio) was departed, HE called two of his household servants...² This is the reading of the majority and TR, but N & B omit ³unto Cornelius² and have ³to him² (auto). The nkjv follows N & B and makes up its own text by saying: ³when the angel who spoke TO HIM had departed, CORNELIUS called two of his household servants². Here the nkjv tries to combine all of the divergent texts into one, and ends up creating a whole new reading not found in any single manuscript.

Acts 15:23 ³And they wrote letters by them AFTER THIS MANNER² After this manner is found in the majority, C,D,TR, Tyndale and Geneva, and even the Revised Version, but the nkjv unites with the nasb/niv, N & B and omits these words.

Acts 17:14 ³the brethren sent away Paul to go AS IS WERE (ws) to the sea.² is the reading of the majority and TR, Tyndale and Geneva. But the N & B have ³TO the sea² (ews). And the nkjv unites with the nasb/niv in reading so, thus departing from the KJB text.

Acts 18:6 ³And when they opposed THEMSELVES (autwn) and blasphemed...² That is, they put themselves in the way, to block the preaching of Paul. All the texts here are the same and even the ASV reads as does the KJB, but the nasb omits ³themselves², the nkjv says ³they opposed HIM² which in not in any text, and the niv says ³the blips opposed PAUL², again, neither blips nor Paul is in any text.

Acts 19:9 ³disputing daily in the school OF ONE (tinos) Tyrannus. This little word, tinos, is found in the majority and TR. but not in N or B. The nkjv unites with the nasb/niv and omits it.

Acts 19:39 ³but if ye enquire any thing CONCERNING OTHER MATTERS, (peri Œeteron) it shall be determined in a lowful assembly.² This is the reading of the majority, A,D and even Sinaticus and the Geneva Bible as well as the ASV, but it is not found in B. The nkjv omits this phrase and says: ³But if you have any other inquiry to make, it shall be determined in the lawful assembly.²

Acts 21:23 ³We have four men which have a vow ON THEM² On them is Eph Œeauton. This is found in all texts, and in the ASV, but the nkjv unites with the niv and nasb to omit them. The nkjv reads ³We have four men who have taken a vow.²

Acts 25:17 ³When they were come HITHER...² (enthade) This is in all texts, even in the nasb and niv, but the nkjv alone has omitted it. The nkjv says: ³When they had come together..²

Acts 27:14 ³But not long after there arose AGAINST IT (kat¹ autns) a tempestuous wind.² All texts read ³against it², referring to the island of Crete. But the nkjv omits this phrase and says: ³ a tempestuous head wind arose², the nasb paraphrases as ³from the land² and the niv as ³swept down from the island².

Romans 7:6 ³But now we are delivered from the law, THAT BEING DEAD, wherein we were held; that we should serve in newness of spirit, and not in the oldness of the letter.² This refers to the contextual analogy of the husband having died, and the wife can be married to another. The law died and was put to death by Christ who blotted out the ³handwriting of ordinances that was against us, and took it out of the way, nailing it to his cross.² Col.2:14. Here the TR of the KJB reads ³apothanontOS² masculine singular. The law died. This is the reading of Green¹s interlinear,the 21st Century KJB, Websters Bible of 1833, the Geneva Bible, the Modern Greek translation, Youngs translation, the Diodati, which preceded the KJB, and the Latin of Calvin. So it is a very ancient reading. The other Greek texts have a different reading. They say ³we died² apothanontES, which is masculine plural. The truth that we died is also taught in other passages, but not in this one. The nkjv joins the nasb and niv in saying: ³ We have been delivered from the law, HAVING DIED to what we were held by...²

I Corinthians 6:4 is a statement or a command in the KJB, the Majority, the TR. Tyndale, Geneva and even the Douay. But the Wescott/Hort text has this verse as a question, and the nkjv follows the nasb and Westcott Hort. The KJB says: ³If then ye have judgements of things pertaining to this life, set them to judge who are least esteemed in the church.² In other words, the Christians were already guilty of judging others in their own congregation, as the context shows, so, he says, set the lowliest of the saints to judge these matters. Paul is using irony. But the nkjv and nas say:²do you appoint those who are least esteemed by the church to judge?² While the niv has ³appoint as judges even men of little account in the church!². An exclamation in the niv. Well, they say variety is the spice of life.

II Cor. 3:14 ³for until this day remaineth the same vail untaken away in the reading of the old testament; WHICH vail is done away in Christ.² The reading ³which² (literally that which- 2 words- Œo ti) is found in the TR of Green, Berry, and Trinitarian Bible Society. It is the reading of Tyndale, Geneva, Darby, Young, Spanish, the Revised Version and even Douay. But the other Greek texts and Westcott & Hort have produced the reading found in he nkjv, nas & niv. The nkjv says: ³the same veil remains unlifted in the reading of the Old Testament, BECAUSE the veil is taken away in Christ.² This is a little change from Œo ti (2 words) to Œoti (one word) and the nkjv follows the Westcott and Hort text here and not the TR.

II Corinthians 4:14 ³Knowing that he which raised up the Lord Jrsus shall raise up us also BY (dia) Jesus, and shall present us with you.² The word ³by² is in the majority, and N correction, but B says sun or ³with² instead of ³by². The nkjv reads ³will also raise us up WITH Jesus, and will present us with you.² Is Jesus going to be raised up again? Or is Jesus the person by whom we shall be raised? Here the nkjv clearly does not follow the TR reading.

Philippians 2:9 ³God also hath highly exalted him, and given him A name which is above every name². There is no definite article here in the majority or TR, but the Wescott-Hort text adds it. Bibles that read as the KJB with ³a name² are Geneva,Tyndale, Young, Darby etc., while those that follow N & B and the nkjv have ³given him THE name². I mention this only to point out that the nkjv does not always follow the Greek text of the KJB, but frequently follows the Wescott Hort text.

While here in Phillipians, notice that the nkjv is not the same from year to year. In just the first 10 chapters of Matthew, the changes from the 1979 nkjv, to the 1982 nkjv would fill up an entire page. In Phil.2:6 the 1979 nkjv said Christ ³did not consider equality with God something to be grasped² but in 1982 they changed it back to ³did not consider it robbery to be equal with God.² In Galations 4:24 the 1979 nkjv said ³which things are an allegory² while the 1982 says ³which things are symbolic², and in blips 12:13 the 1979 said ³so that what is lame not be turned from the way, but rather be healed² but the 1982 edition says: ³so that what is lame may not be dislocated, but rather be healed². The 1982 Nkjv has this word in italics, as though it is not in the text. But it is in the Greek and the KJB is correct and the nkjv is worse than it was before in 1979.

blips 3:16 ³For some, when they had heard, did provoke: howbeit not all that came out of Egypt by Moses.² The Textus Receptus of the KJB is clearly a statement here. With the KJB are Tyndale, Geneva, Webster¹s Bible, the 21st Century KJB, the Italian Diodati, the Spanish of 1602 and 1909, the Third Millenium Bible, Youngs translation and even the Catholic Douay of 1950. However, the nkjv follows the W/H text and reads as do the nasb and niv. The nkjv says:² For who, having heard, rebelled? Indeed, was it not all who came out of Egypt, led by Moses?² This is very wrong. Not all who came out of Egypt rebelled. Caleb and Joshua did not rebel, but believed God and entered the promised land. This is the whole point of the passage. We are exhorted to believe God and enter into His rest, just as Caleb and Joshua did. The nkjv not only does not follow the Greek text of the KJB here, but creates a contradiction as well.

blips 13:6. ³So that we may boldly say, The Lord is my helper, AND I will not fear what man shall do unto me.² Here the little word ³and² kai is in the TR. majority, A and P46. But N & B omit the word ³and² and so does the nkjv. Also in the TR, and Tyndale, Geneva, Spanish and even Douay, this verse is a statement of fact. However Westcott-Hort have made it a question and so it stands in the nkjv, niv and nasb. The nkjv says: ³The Lord is my helper; I will not fear. What can man do to me?² Do you see the differences?

II Peter 2:15 ³Balaam the son on BOSOR². Bosor is the reading of the majority, P72, N correction,A, and C. It is the reading of Tyndale, Geneva, Darby, Young, Spanish and Douay. However, Vaticanus reads Beor instead of Bosor and the nkjv reads as the niv and nasb with ³Balaam the son of BEOR.²

II John 7 ³for many deceivers ARE ENTERED into the world² Here, the majority, other uncials, and the TR of the KJB read EISnlthon - ³entered², while N, B and A read EXnlthon, ³went out². One word means to enter into, and the other means to go out. The nkjv again departs from the KJB text and follows Wescott and Hort with its ³many deceivers have GONE OUT into the world.². Remember, the devil is in the details.

Jude 3 ³I gave all diligence to write unto you of THE common faith². The TR and majority have THE common faith, but N & B say OUR common faith, and so does the nkjv, agreeing with the niv, nasb.

Jude 19 ³These be they who separate THEMSELVES, sensual, having not the Spirit.² The TR, and C read apodiorizontes ŒEAUTOUS. The Wescott Hort text does not have ³themselves². Separate themselves is found in Geneva, Latin Vulgate, Darby, Young, 21st Cent. KJB, Webster¹s Bible and Douay. The nkjv says: ²These are sensual persons, WHO CAUSE DIVISIONS, not having the Spirit² , thus reading as the nasb. The niv says ³these are men who divide YOU². The ³you² is not found in any text, and the whole meaning is changed. In the KJB they separate themselves from the others as a special class with superior knowledge, while the niv says they divide you, the Christians. Not the same meaning.

Revelation 6:11 ³And white ROBES WERE given unto every one of them². Here the TR reads plural ³white robes were given². Both the noun and verb are plural. The W/H text reads singular ³ A WHITE ROBE WAS given². The nkjv again joins the nasb/niv and reads: ³ And a white robe was given to each of them.²

Rev. 16:16 ³And HE gathered them together into a place called in the blip tongue Armageddon.² All texts here read ³he² referring to God. The nkjv reads: ³ And THEY gathered them together to the place...² The niv and nasb are also in error here, because even their Greek texts read suvngogen singular, not suvngogon plural. Tyndale, Douay, World English Bible, Webster¹s, Green, Berry, Spanish and Darby agree with the KJB.

Rev. 16:21 ³and the plague THEREOF (Œautns) was exceeding great.² The word ³thereof² or its, is in all texts, including the nasb, but the njkv has joined the niv in omitting this word. The nkjv says: ³that plague was exceeding great.²

Rev. 18:9 ³shall bewail HER, and lament for her.² Here the first ³her² is Œautnv. It is in the TR, and many other mss. But the njkv again has omitted it by following Sinaticus and the nasb/niv. It says ³will weep and lament for her.²

Revelation 19:2 ³and hath avenged the blood of his servants AT HER HAND². Here, ³at her hand² is ek tns xeipos Œautns. Four words in Greek. They are found in all texts, and though they are in Tyndale, Geneva,the RV, the ASV, World English Bible, Webster¹s, Spanish and Douay, the nasb and niv have shortened it and changed the meaning by saying ³has avenged the blood of his bond servants ON HER², and the nkjv has ³the blood of His servants shed BY HER² (omits hand).

I have personally gone through the book of Revelation, comparing every word between the KJB and the nkjv. The nas and niv follow a very different text in Revelation, and hundreds words are missing from their texts. However, though the nkjv claims to follow the same text as the KJB in Revelation, I found that the nkjv adds some words like ³some² in 2:17; ³sick² in 2:22; ³there² in 4:3; ³more² in 9:12; ³their² in 20:4 and ³as² in 21:16.

The nkjv also omits some 91 words. Eighty of these words are the little word ³and² or kai in Greek. That¹s eighty times omitted when in the Greek text that underlies the KJB just in one book! For example in 18:12,13 the word ³and² is omitted 8 times in just two verses.

The nkjv also omits ³the same² houtos in 3:5; ³nor² (mnte) twice in 7:1,3; ³called² (legetai) in 8:11; ³for her² Œautnv in both 16:21 and 16:18 ³so² (Œuto), as in ³so great²; the word ³for² (gar) in 21:25 ³FOR there shall be no night there.², and the verb ³shall be² (estai) in 22:12. The KJB has ³to give every man according as his work SHALL BE². The ³shall be² is in the majority and TR, but the nkjv merely says: ³to give every one according to his work.²

I will keep adding to this list as I study more of the nkjv, but in light of Rev.22:18,19 where we are told not to add to nor take away from the words of this book or God will take away his part out of the book of life, I would not recommend the nkjv to anyone. Stick to the King James Bible, and you will not go wrong.

 

 

 

BACK TO ENTRY PAGE OF JOURNAL